| |
172 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" ti se cudis sto me opet vidis sa suzama na... ti se cudis sto me opet vidis
sa suzama na umornom licu
odavno se mi videli nismo
ali ti si jos u mome srcu
oprosti sto ti smetam
u ovoj gluvoj noci
zelim da te vidim samo
pa cu svojim putem poci Gemaakte vertalingen Dragana | |
9 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" daha ne dim daha ne dim por favor traducir a español
-----------
spoken language*
dim = diyeyim
(smy) Gemaakte vertalingen ¿Qué más puedo decir? | |
306 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Je sens que je vais devenir folle Si tu pars ... Je sens que je vais devenir folle
Si tu pars
Je ne veux pas
Je ne peux pas
Vivre sans toi
T'aimer t'aimer
Toute une vie à t'aimer
Que la justice humaine ne soit pas si certaine
Ont-ils jamais aimé pour pouvoir nous juger
T'aimer, demain, tu seras si loin
T'aimer t'aimer jusqu'au bout de la nuit
Dormir dans tes bras, mourir avec toi
Dormir dans tes bras, mourir avec toi
T'aimer Gemaakte vertalingen Я сойду с ума | |
190 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" tu me manques terriblement, tu est comme un feu... tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!" correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sœur!" Gemaakte vertalingen Μου λείπεις τρομερά, είσαι όπως μια φωτιά... | |
| |
| |
170 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" I miss the girl I loved so much. She meant... I miss the girl I loved so much. She meant everything in the world to me and she still does. I have not been the same without her and I miss her like crazy. I just wish she and I can get back together. Can I please have somebody help me translate this into Italian.
I want to show someone how I feel Gemaakte vertalingen . | |
| |
149 Uitgangs-taal Pocztówka z Londynu こんにちは!ロンドンから手紙
を出します。元気ですか?私は
とても元気です。日本人に手紙
を書いてと頼むくらいね…。
ちなみにエバはクラスでも
とても頭の良い生徒通って
います。あなたは誰なのか
知らないけど これからもエバ
をよろしく! 山口瑶子 Jest to tekst z pocztówki, którą dostałem od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojęcia co jest tam napisane. Z góry dziękuje za pomoc:) Gemaakte vertalingen A letter from London List z Londynu | |
1116 Uitgangs-taal Meclis'te gerginlik Suriye sınırındaki mayınların temizlenmesine ilişkin tasarının TBMM Plan ve Bütçe Komisyonundaki görüşmeleri sırasında muhalefet milletvekilleri ile tartışan AK Parti İzmir Milletvekili İbrahim Hasgür, toplantı salonunu terk etti.
...
TARTIŞMA
AK Parti İzmir Milletvekili İbrahim Hasgür'ün konuşması sırasında tartışma yaşandı.
Hasgür'ün, Milli Savunma Bakanlığı temsilcisinin, “O bölgeyi askerlerin temizleyebileceğini, ancak bunun dikkate alınmadığını” söylediğini ifade etmesine, MHP Antalya Milletvekili Mehmet Günal, itiraz etti.
AK Parti'li Hasgür, Günal'a, “Ben seni dinledim, sen de beni dinle. Alt komisyonda da böyle yapıyordun” dedi.
MHP'li Günal da Hasgür'e, “doğruları söyle” diye seslendi. Hasgür, konuşması sırasında laf atmaya davet eden Günal'a, “Senin gibi lafı tersinden anlayan adam görmedim. Senin doğruya tahammülün yok ki kardeşim” karşılığını verdi.
CHP'li Gürol Ergin de Hasgür'ün, “İhaleyle mayın temizleme işi bir firmaya veriliyor. Ne mahzuru var” sözlerine tepki gösterdi.
Ergin, “Toprağını gavura vereceksin, sen 'ne mahzuru var' diyorsun. Parayla sattığını vereceksin, parayla satamadığını da böyle vereceksin” dedi.
Tartışmanın devam etmesi üzerine, AK Parti'li Hasgür, 'protesto ediyorum” diyerek salonu terketti.
Komisyon Başkanı Sait Açba da toplantıya ara verdi. Part of an article found at http://www.hurriyet.com.tr/gundem/9155398.asp Gemaakte vertalingen Tension in Congress | |
| |
| |
409 Uitgangs-taal Prednost se daje spojenom pisanju u primerima... Prednost se daje spojenom pisanju u primerima koji se više shvataju kao jedan pojam i imaju jednoakcenatski izgovor dok se u spojevima koji se mogu oceniti kao manje tesno povezani i shvatiti kao slobodna veza dve jedinice dajе prednost poluskloženičkom pisanju. U Hrvatskom pravopisu ovi se primeri pišu isključivo sastavljeno. imeničke veze u kojima je prvi deo nepromenjiva tuđa pridevska reč ili reč koja se može smatrati nepromenjivim pridevom po pravilu se piše rastavljeno Gemaakte vertalingen Priority is given to hyphenless writing | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |