119 Uitgangs-taal Опака Опака̀ е град в Източна БългариÑ. Той Ñе намира в ОблаÑÑ‚ Търговище и е в близоÑÑ‚ до град Попово. Градът е админиÑтративен център на община Опака. Gemaakte vertalingen Опака | |
289 Uitgangs-taal Umarım bir daha ülkendeki ... Umarım bir daha ülkendeki insanlara Allah o acıyı yaşatmaz!Güçsüzü ezmek en büyük acizliktir zaten!Savaştan haberim vardı(sivil halk ile yapılan zulüm savaşmıdır o da tartışılır ayrıca!)fakat benimle her zaman konuşmadığın için soramamıştım daha önce.Video yu görmek çok etkiledi beni inan çok üzüldüm.Sana bir şey olmasın yeter ki bebeğim canım! Gemaakte vertalingen О войне | |
| |
| |
| |
29 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Se ez ikustera noan ez du ateratzen Se ez ikustera noan ez du ateratzen aquesta frase està recollida en un llibre en català a tall d'anècdota, però no hi ha nota del traductor, pel fet de que se suposa que no és rellevant. Però estic fent una ressenya acurada del llibre i necessitaria saber-ne el significat. Grà cies. Gemaakte vertalingen Se // que no vaig a veure // no el treu | |
1184 Uitgangs-taal Dagbok Første svømmetime med gruppen nummer 2 for dagen. Mange av ungene som ikke skulle være der, hadde kommet seg innenfor dørene. Alt ble plutselig kaos, og G. sa et stygt ord til de andre guttene i bassenget og viftet rundt med armene, som tegn på å erte dem på seg. En av guttene kom farene opp fra bassenget og Gunnhild så ham komme med knytte neven. Prøvde derfor å stoppe han andre, men klarte det ikke. Ente dermed med at G. fikk knytte neven rett på nesen. Ble masse oppstyr etterpå fordi G. begynte å blø nese blød. Han andre gutten gikk rundt og viste seg frem, med å gå og slå knytteneven inn i den andre hånd flaten.
Under en filmkveld. En av ungene satt og var urolig, og Gunnhild spurte om hun ville gå ut. Men hun ville ikke det, men hun hadde lyst til å tegne og spurte om å få lov til det. Fikk et ark det allerede var tegnet på. Når hun var ferdig, var det en annen som også ville tegne og hun fikk også et ark det allerede var tegnet på. G. så dette og ville også ha et ark og tegne på. Han også fikk dermed et ark det allerede var tegnet på, på forhånd. Dette tolererte han ikke, og spurte om å få et helt blankt et. Gunnhild viste til ham at ingen av de andre to heller hadde fått et blankt ark. Han reagerte med å rive i stykker arket og tok hendene i kors og sa noe surt om at han syntes det var urettferdig. Gunnhild spurte ham om han ville gå ut og husker ikke noe videre fra situasjonen. Gunnhild og G. er navn og skal ikke oversettes. Gemaakte vertalingen Diari | |
| |
| |
| |
| |
146 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Συνομιλια Здравей, за Ñъжаление не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñки за това нÑма как да ти пиша на него, а виждам че и ти не знаеш българÑки, за което иÑкренно ÑъжалÑвам понеже нÑма да можем да Ñе разбираме Gemaakte vertalingen Hi, unfortunately I don't speak ... Συνομιλια | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |