Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Tekst
Opgestuurd door Summer
Uitgangs-taal: Turks

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Details voor de vertaling
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Titel
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Vertaling
Engels

Vertaald door Yolcu
Doel-taal: Engels

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Summer - 15 mei 2006 14:34