Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



27Originele tekst - Albanees - e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaansEngelsServisch

Titel
e dashura ime, çdo dite ge kalon une po...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door adaf
Uitgangs-taal: Albanees

e dashura ime, çdo dite ge kalon une po dashurohem me shume, mezi po pres ge dal nga ke tue ge te bey dashuri mety, te dua rrushi, dhe sa me shpeyt
1 november 2008 15:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 juni 2009 23:30

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Inulek,

Could you please bridge this part:

"...te dua rrushi, dhe sa me shpeyt" ?

Thanks in advance

CC: Inulek

25 juni 2009 15:59

Inulek
Aantal berichten: 109
Hi Lilian,
Here goes the bridge, I hope it's not too late:

"...I love you, my sweetie, and as soon as possible"

"rrushi" means grape, but it's used in Albania with a meaning of "my dear, my sweetie". The second part is cut from a larger context.

Best regards,
Inulek

CC: lilian canale