Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Deens - Kinalim

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Kinalim
Tekst
Opgestuurd door Landa-pz
Uitgangs-taal: Turks

Göz görmeyince gönül katlanır,
Ben sensizliğe neden katlanamıyorum?
HerÅŸey yerinde kalbimden baska,
Kalbimi sana verdim alamıyorum

Titel
Ude af øje, ude af sind.
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens


Ude af øje, ude af sind.
Hvorfor er jeg ikke i stand til at bære dit fravær?
Bortset fra mit hjerte går alt godt.
Jeg gav dig mit hjerte og kan ikke tage det tilbage.
Details voor de vertaling
3 lijne: "Bortset fra mit hjerte har jeg det godt".

Bro fra Turkishmiss:"
Out of sight, out of mind.
Why I'm not able to support your absence?
Excepr my heart everything is ok.
I gave you my heart, I can't take it back".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 28 oktober 2008 20:52