Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Frans - roumain maitresse

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensFransEngels

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
roumain maitresse
Tekst
Opgestuurd door seif12
Uitgangs-taal: Roemeens

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Details voor de vertaling
Changed with diacritics / AziTrad

Titel
roumain maitresse
Vertaling
Frans

Vertaald door Burduf
Doel-taal: Frans

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 26 september 2008 13:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 september 2008 20:21

jollyo
Aantal berichten: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 september 2008 20:25

Burduf
Aantal berichten: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 september 2008 20:28

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine