Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kifaransa - roumain maitresse

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransaKiingereza

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
roumain maitresse
Nakala
Tafsiri iliombwa na seif12
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Maelezo kwa mfasiri
Changed with diacritics / AziTrad

Kichwa
roumain maitresse
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Burduf
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 26 Septemba 2008 13:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Septemba 2008 20:21

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 Septemba 2008 20:25

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 Septemba 2008 20:28

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine