Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin

Titel
Pc de değilim ...daha onemli işim var... çekirdek...
Tekst
Opgestuurd door Sky_03
Uitgangs-taal: Turks

Pc de değilim, daha onemli işim var, çekirdek yiyorum
Details voor de vertaling
Inglês Americano

Titel
pc
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

I'm not at my computer, I have something more important to do, I'm eating sunflower seeds.
Details voor de vertaling
took a guess with the sunflower
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 juli 2008 00:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juli 2008 16:03

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi kfeto,

"have" here is not an auxiliar verb, therefore I wouldn't contract it to the pronoun (unless you write "I've got" )

What do you think?

4 juli 2008 16:32

kfeto
Aantal berichten: 953
thank you, lilian

4 juli 2008 22:39

merdogan
Aantal berichten: 3769
it can be also without " sunflower"