Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Roemeens - his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsRoemeens

Titel
his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...
Tekst
Opgestuurd door catalina_brunetzik19
Uitgangs-taal: Latijn

his facile pulsis ac proturbatis,incredibili celeritate ad flumen decucurerunt ut paene uno tempore et ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hosties viderentur.

Titel
Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi,
Vertaling
Roemeens

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Roemeens

Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi, şi cu o viteză incredibilă duşmanul năvăli înspre râu, astfel încât aproape în acelaşi moment fură văzuţi la marginea pădurilor, în râu şi apoi în imediata apropiere.
Details voor de vertaling
Translated after the English version, which I found on the Internet:
"These were easily beaten and thrown into disorder, and with incredible speed the enemy rushed down to the river, so that almost at the same moment they were seen at the edge of the woods, in the river, and then at close quarters"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 23 juni 2008 16:58