Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Romence - his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceİngilizceRomence

Başlık
his facile pulsis ac proturbatis,incredibili...
Kaynak dil: Latince

his facile pulsis ac proturbatis,incredibili celeritate ad flumen decucurerunt ut paene uno tempore et ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hosties viderentur.

Başlık
Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi,
Tercüme
Romence

Çeviri azitrad
Hedef dil: Romence

Aceştia au fost înfrânţi uşor şi dezorganizaţi, şi cu o viteză incredibilă duşmanul năvăli înspre râu, astfel încât aproape în acelaşi moment fură văzuţi la marginea pădurilor, în râu şi apoi în imediata apropiere.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translated after the English version, which I found on the Internet:
"These were easily beaten and thrown into disorder, and with incredible speed the enemy rushed down to the river, so that almost at the same moment they were seen at the edge of the woods, in the river, and then at close quarters"
En son iepurica tarafından onaylandı - 23 Haziran 2008 16:58