Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Duits - si je a jeni mir si po kaloni

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesDuits

Categorie Vrij schrijven

Titel
si je a jeni mir si po kaloni
Tekst
Opgestuurd door flori
Uitgangs-taal: Albanees

si je a jeni mir si po kaloni

Titel
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Vertaling
Duits

Vertaald door gian
Doel-taal: Duits

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Details voor de vertaling
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 13 december 2005 20:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 december 2005 10:14

cucumis
Aantal berichten: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 december 2005 19:31

gian
Aantal berichten: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 december 2005 22:48

cucumis
Aantal berichten: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.