Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - si je a jeni mir si po kaloni

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語ドイツ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
si je a jeni mir si po kaloni
テキスト
flori様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

si je a jeni mir si po kaloni

タイトル
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
翻訳
ドイツ語

gian様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
翻訳についてのコメント
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
最終承認・編集者 Rumo - 2005年 12月 13日 20:20





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 12月 12日 10:14

cucumis
投稿数: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

2005年 12月 12日 19:31

gian
投稿数: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

2005年 12月 12日 22:48

cucumis
投稿数: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.