Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kialbeni-Kijerumani - si je a jeni mir si po kaloni

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKijerumani

Category Free writing

Kichwa
si je a jeni mir si po kaloni
Nakala
Tafsiri iliombwa na flori
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

si je a jeni mir si po kaloni

Kichwa
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na gian
Lugha inayolengwa: Kijerumani

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Maelezo kwa mfasiri
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rumo - 13 Disemba 2005 20:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Disemba 2005 10:14

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 Disemba 2005 19:31

gian
Idadi ya ujumbe: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 Disemba 2005 22:48

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.