Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Japans - Flytten 2008

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBulgaarsBraziliaans PortugeesZweedsFransHongaarsServischSpaansRussischNoorsGrieksPoolsVereenvoudigd ChineesDuitsItaliaansEsperantoCatalaansNederlandsChinees OekraïensPortugeesSlowaaksDeensHebreeuwsRoemeensArabischTsjechischKroatischTurksLitouwsKoerdischAlbaneesKoreaansPerzisch

Categorie Website/Blog/Forum - Nieuws/Recente zaken

Titel
Flytten 2008
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Zweeds Vertaald door xamine

Hej!
Cucumis har precis flyttat till en ny server. Vi nådde hela 15 000 besökare igår, wow...

För hotmailanvändare, om ni inte tar emot våra e-mailpåminnelser längre, använd då "Ändra e-postadress" funktionen (från din profilsida).

Detta meddelande är ett tillfälle att återigen tacka den fantastiska communityn på cucumos.org. Kvalitén på översättningarna ökar för varje dag som går. Mer än 100 experter korrekturläser nu översättningarna, wow.

Dansk best Det är också viktigt att veta att Francky5591 & goncin nu är super cucu-administratörer med super cucu-krafter. Nu är det inte en (1), inte två (2), utan hela tre (3) danska bestar.

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
2008年の移転
Vertaling
Japans

Vertaald door ミハイル
Doel-taal: Japans

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Details voor de vertaling
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 maart 2008 17:18