Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Si j'avais su qu'un jour je te perdrai

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngels

Titel
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
Tekst
Opgestuurd door luciole10
Uitgangs-taal: Frans

Si j'avais su qu'un jour je te perdrai , à mon tour, j'aurais tout donné pour te garder .

Titel
If I had known that one day I would lose you
Vertaling
Engels

Vertaald door stevo
Doel-taal: Engels

If I had known that one day I would lose you, I would have given everything to keep you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 24 december 2007 16:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 december 2007 16:14

aidememo
Aantal berichten: 42
the correct translation is :
If I had known that one day I would lose you, in my turn, I would have given everything to keep you.

25 december 2007 03:14

stevo
Aantal berichten: 78
Yes, you are correct.
Unless there is a context, though, the extra phrase "a mon tour" ("in my turn" makes no sense, at least to me.
stevo