Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Si j'avais su qu'un jour je te perdrai

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

שם
Si j'avais su qu'un jour je te perdrai
טקסט
נשלח על ידי luciole10
שפת המקור: צרפתית

Si j'avais su qu'un jour je te perdrai , à mon tour, j'aurais tout donné pour te garder .

שם
If I had known that one day I would lose you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי stevo
שפת המטרה: אנגלית

If I had known that one day I would lose you, I would have given everything to keep you.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 24 דצמבר 2007 16:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 דצמבר 2007 16:14

aidememo
מספר הודעות: 42
the correct translation is :
If I had known that one day I would lose you, in my turn, I would have given everything to keep you.

25 דצמבר 2007 03:14

stevo
מספר הודעות: 78
Yes, you are correct.
Unless there is a context, though, the extra phrase "a mon tour" ("in my turn" makes no sense, at least to me.
stevo