Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Hebraiskt - Weihnachtsmann

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstSpansktFransktRumensktEnsktJapansktKroatisktFøroysktSerbisktUngarsktSlovakisktHollendsktBulgarsktPortugisiskt brasilisktBosnisktItalsktEsperantoDansktArabisktBretonsktHebraisktKatalansktTurkisktGriksktKinesiskt einfaltPolsktFinsktSvensktKekkisktLatínPortugisisktRussisktUkrainsktNorsktKlingonAlbansktIndonesisktLettisktÍslensktTagalogEstisktGeorgisktLitavsktPersisktFrísisktKoreiskt

Heiti
Weihnachtsmann
Tekstur
Framborið av italo07
Uppruna mál: Týkst

Weihnachtsmann
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
סנטה קלאוס
Umseting
Hebraiskt

Umsett av milkman
Ynskt mál: Hebraiskt

סנטה קלאוס
Viðmerking um umsetingina
"Santa Claus"
Góðkent av Francky5591 - 25 November 2007 20:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 November 2007 20:04

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Why did you reject the translation, italo07, it says "Santa Claus", they haven't got a proper name for father Christmas in Israel, so they say "Santa Claus", this is all.

I'll add "Santa Claus" in the comments field, then I'll validate the translation.