Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Franskt - cuida tu tierra, protege tu familia

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktLatínFransktArabisktItalsktPortugisiskt brasilisktEnsktKinesiskt einfaltTýkstTurkisktHebraiskt

Heiti
cuida tu tierra, protege tu familia
Tekstur
Framborið av tinito2007
Uppruna mál: Spanskt

cuida tu tierra, protege tu familia

Heiti
prends soin de ta terre, protège ta famille
Umseting
Franskt

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Franskt

prends soin de ta terre, protège ta famille
Góðkent av Francky5591 - 15 Oktober 2007 13:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Oktober 2007 08:20

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Angelus, le verbe "protèger" est un verbe du premier groupe. à l'impératif, il ne prend pas de "s" à la deuxième personne du singulier.
donc tu devais taper : " "protège" et non "protèges". J'ai rectifié.

15 Oktober 2007 21:49

Angelus
Tal av boðum: 1227
It is good to know that Francky!