Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRumensktEnsktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
tekstur at umseta
Framborið av M.Kurt YILDIRIM
Uppruna mál: Turkiskt

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Viðmerking um umsetingina
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Rættað av Francky5591 - 2 Juli 2007 13:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Oktober 2007 13:04

iepurica
Tal av boðum: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

12 Oktober 2007 17:04

iepurica
Tal av boðum: 2102
Hi kafetzou, can you help me again? Can I have a bridge here, please? I've asked for a bridge for this one more than one week ago, I did not get any answer and it has been on cucumis for a while. Thank you very much.

CC: kafetzou

13 Oktober 2007 17:41

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Done.

CC: iepurica