Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Turkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?
Tekstur
Framborið av Hyo neul
Uppruna mál: Turkiskt

Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
Have you ever thought about living in Turkey?
Umseting
Enskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Enskt

Have you ever thought about living in Turkey?
7 September 2015 20:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 September 2015 06:08

BuzulkuÅŸu
Tal av boðum: 1
İngilizce çeviri doğrudur. Türkçesindeki "Türkiye de" denilen "Türkiye'de" biçimindeki doğrudur.

6 Apríl 2016 07:41

voala
Tal av boðum: 6
About kelimesi fazlalık.
Türkiye'de yaşamak hakkında hiç düşündün mü. Olmamalı.

19 September 2020 12:11

bluwy
Tal av boðum: 1
Türkiye'de yaşamayı hiç düşündün mü?