Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Lütfen acele edinz

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Uppspuni / Søga - Børn og tannáringar

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Lütfen acele edinz
Tekstur
Framborið av 2495c0e795
Uppruna mál: Enskt

''Come with me to pack your things. You must come to my home and stay there for a while. It is urgent and necessary for you.''
Edward asked the old man, he didn,t understand what was happening, ''but, why Jacon?
Viðmerking um umsetingina
LÜtfen çevirin

Heiti
Lütfen acele ediniz.
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Gel benimle, eşyalarını toplayalım. Evime gelmelisin ve orada bir müddet kalmalısın. Bu ivedi ve senin için gerekli.”
Edward yaşlı adama sordu, neler olduğunu anlamadı, “fakat, niye Jacon?”.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 3 Apríl 2016 21:41