Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Latín - Life is just one day

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatín

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
Life is just one day
Tekstur
Framborið av Ricciodimare
Uppruna mál: Enskt

Life is just one day

Heiti
Vita unus dies est.
Umseting
Latín

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Latín

Vita unus dies est.
Góðkent av Aneta B. - 22 Apríl 2012 16:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Apríl 2012 00:19

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Vita solum unus dies es.

Ok?

21 Apríl 2012 15:14

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Oh. Isn't "unus" already implying "solum"? I was taught so

21 Apríl 2012 19:53

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
You probably thought about "solus", Alex. Didn't you? This one has an implied "solum" indeed, but, however, "solus" wouldn't work for the sentence.


21 Apríl 2012 20:06

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Uhm, I am a bit confused.

I seem to remember that unus was never used as an indeterminative article (like in Italian) because the bare noun, for instance dies, could mean both "the day" and "a day". So they used unus only when they wanted to underline singularity, for instance when they wanted to say "only one day" - "just one day" - "merely one day" - "one day and no more".

Have I lived until now with such a wrong belief?

21 Apríl 2012 20:30

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
To some extent you are right, dear. This rule works for instance in a sentence like
"Te unum amo" - I love only you.

But I don't think it could work here. If it could, how would you say in Latin: "Life is one day"?

Ok, let's ask Efylove's opinion.

Efee?




CC: Efylove

21 Apríl 2012 20:38

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
But if you don't like: Vita solum unus dies est. I believe there is one more option possible:

Vita singulus dies est.

"Singulus" - single, only one

21 Apríl 2012 20:38

alexfatt
Tal av boðum: 1538
I wrote "es" instead of "est"!

21 Apríl 2012 20:39

alexfatt
Tal av boðum: 1538
We pointed out the same error at the same time!!

21 Apríl 2012 20:48

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
I made the same mistake in my first post!

Well, that happened because I had copied your version first and then I added "solum". Hadn't noticed that "es" before! Hahaha!

22 Apríl 2012 09:42

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi dear Aneta & alex!
I agree with alex about the use of "unus" as "only one".
For example, our friend Cicero writes: "Itaque ille unus dies ... tantae mihi iucunditati fuit ut ...". In Quintilianus you can also find: "Tota vita hominis unus dies est".
Hope it helps!

22 Apríl 2012 16:35

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thanks Efee!
You're right, we certainly need to follow our friends Cicero and Quintilianus.

Can you see, Alex? I can be wrong too.

22 Apríl 2012 17:04

alexfatt
Tal av boðum: 1538
I can as well!