Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Tekstur
Framborið av kendin_ol_19
Uppruna mál: Turkiskt

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Heiti
My lines do not...
Umseting
Enskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Enskt

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Góðkent av lilian canale - 2 Desember 2009 12:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 November 2009 22:35

silkworm16
Tal av boðum: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 November 2009 18:54

kendin_ol_19
Tal av boðum: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 November 2009 19:01

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.