Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Text
Übermittelt von kendin_ol_19
Herkunftssprache: Türkisch

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Titel
My lines do not...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Englisch

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 Dezember 2009 12:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 November 2009 22:35

silkworm16
Anzahl der Beiträge: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 November 2009 18:54

kendin_ol_19
Anzahl der Beiträge: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 November 2009 19:01

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.