Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Tekst
Tilmeldt af kendin_ol_19
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Titel
My lines do not...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af 44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 December 2009 12:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 November 2009 22:35

silkworm16
Antal indlæg: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 November 2009 18:54

kendin_ol_19
Antal indlæg: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 November 2009 19:01

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.