Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Serbiskt - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSerbisktItalsktTýkst

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Tekstur
Framborið av kezaa
Uppruna mál: Franskt

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Heiti
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Umseting
Serbiskt

Umsett av Stane
Ynskt mál: Serbiskt

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Góðkent av Roller-Coaster - 21 Januar 2009 09:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Desember 2008 20:09

gamine
Tal av boðum: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 Desember 2008 20:13

kezaa
Tal av boðum: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 Desember 2008 22:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks guys, corrected!