Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Serbi - Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsSerbiItaliàAlemany

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie...
Text
Enviat per kezaa
Idioma orígen: Francès

Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi.

Títol
Volim te, i nemoj da se ljutiš...
Traducció
Serbi

Traduït per Stane
Idioma destí: Serbi

Volim te, i nemoj da se ljutiš ako ti ne persiram, kažem ti "ti" zato što te želim, tebe i tvoje usne. Nema na čemu.
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 21 Gener 2009 09:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Desembre 2008 20:09

gamine
Nombre de missatges: 4611
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

CC: Francky5591

18 Desembre 2008 20:13

kezaa
Nombre de missatges: 1
Lots of mispellings to be corrected. Not native.
"Je t'aime, et ne m'en veux pas si je te tutoie, je te dis tu parce que je te veux toi et ta bouche. Il n'y a pas de quoi".

18 Desembre 2008 22:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks guys, corrected!