Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - go following

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischBulgarischSpanischItalienischTürkischPolnischBrasilianisches PortugiesischDeutschRussischDänischRumänischSchwedischEsperantoSerbischNorwegischPortugiesischTschechischGriechischChinesisch vereinfachtUngarisch

Diese Übersetzung gehört zum Projekt ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet

Titel
go following
Text
Übermittelt von ngoglobaal
Herkunftssprache: Englisch

go following
Bemerkungen zur Übersetzung
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titel
Takip edin
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von yunusberkann
Zielsprache: Türkisch

Takip edin
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mesud2991 - 20 August 2012 08:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 August 2012 03:52

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Hi ngoglobaal,

If you use the translation with a name as in “go following @ngoglobaal”, say “@ngoglobaal’ı takip edin’, but if you use with another name, the suffix will change; for example, “@mesud’u takip edin”.