Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - Seni çok seviyorum. Åžimdi olamazsan bile bir gün...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSpanischDeutschFranzösisch

Kategorie Satz

Titel
Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Text
Übermittelt von brc1515
Herkunftssprache: Türkisch

belki gün gelir de benim olursun ...

Titel
Es posible que llegue el día en que seas mía
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Spanisch

Es posible que llegue el día en que seas mía
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Juni 2008 17:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Juni 2008 19:43

enigma_r
Anzahl der Beiträge: 20
I dont see the translation of the title

10 Juni 2008 21:38

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
El título no es parte de la traducción, lo que hay que traducir es lo que se encuentra dento del campo correcto.

Miss, creo que sonaría mejor:
"Es posible que llegue el día en que seas mía".

¿Qué te parece?

10 Juni 2008 21:41

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Yes you are right Lilian, I edit.

11 Juni 2008 14:20

enigma_r
Anzahl der Beiträge: 20
i dont see the translation of the title...

11 Juni 2008 14:25

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
enigma_r,

I have already explained that above, but apparently you don't understand Spanish, therefore I'll repeat that in English, OK?

The title is not part of the translation. What is to be translated is the text which is in the field of translation and this one was perfectly and completely translated.

Before voting against a translation, please be sure that your reasons are valid.

CC: enigma_r