Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Serbisch - Did you know that there are two days ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSerbischKroatisch

Titel
Did you know that there are two days ...
Text
Übermittelt von smokvica
Herkunftssprache: Englisch

Did you know that there are two days in your life that you can't do anything about? One is 'yesterday' and the other is 'tomorrow' We can only live today. Today we can: love, dream, work and above all...enjoy. I wish you a great day!
Bemerkungen zur Übersetzung
ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK

Abgelehnte Übersetzung
Titel
Da li znas da postoje dva dana
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von smokvica
Zielsprache: Serbisch

Da li znas da postoje dva dana u tvom zivotu u kojima ne mozes da uradis bas nista.Jedan je "juce" a drugi "sjutra".Zivimo samo danas.Danas mozemo da:volimo, sanjamo, radimo, i prije svega...uzivamo.Zelim ti lijep dan!
Abgelehnt von Roller-Coaster - 9 Mai 2008 13:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Mai 2008 00:24

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Ovde lepo piše da želi prevod na hrvatski. Trebalo bi da ga prebacimo kod Maski.

9 Mai 2008 00:31

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
E sad već mislim da imamo problem. Ajd da pokušamo ovo interno da rešimo pa ako ne može zovemo moćnije drugare

Smokvice, isto pitanje kao i na prošlom tekstu. Sama sebi prevodiš, daješ, oduzimaš. Nije frka ako ti se baš prevodi ili nisi sigurna gde, šta, kako... Pitaj pa ćemo objasniti. Ovako nas samo dovodiš u nezgodnu situaciju

D, tražen je i hrvatski i srpski... Zbunila sam se opasno u kasne sate...

CC: Cinderella

9 Mai 2008 00:37

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Ja sam gledala samo ono što piše ispod teksta na engleskom (ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK). Jel ista osoba tražila i srpski?

9 Mai 2008 01:12

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Pa stoji da je original srpski (potpis Smokvica), izvodim zakljucak da su trazeni prevodi na engleski i hrvatski od strane iste osobe...

Uh bre, ne ide mi nesto veceras

9 Mai 2008 00:46

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
UPS!

Sorry!

Moja greska. Autor originala nije Smokvica

Ali opet mi nije jasno sta ce tu ovaj srpski prevod

EDIT:

dpetrov (ili tako nekako) je trazila prevod sa engleskog na hrvatski. Smokvica je za taj isti tekst trazila prevod na srpski i sama ga uradila.

9 Mai 2008 11:51

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Ok, ali zbog čega je tražila prevod na srpski i sama ga uradila?

9 Mai 2008 12:48

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
E to vec ne znam

9 Mai 2008 13:51

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Mislim da bi trebalo da uklonimo ovaj prevod i da ga ne ocenjujemo. Šta ti misliš? Ako se slažeš, mahni čarobnim štapićem.

9 Mai 2008 13:58

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Slazem se draga. Obavesticu admine da mi pomognu oko Smokvice jer nemam sve adminske moci