Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ブラジルのポルトガル語 - Ovo je klasicna provera da li ste covek ili...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文 - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ovo je klasicna provera da li ste covek ili...
テキスト
kennedy様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Ovo je klasicna provera da li ste covek ili masina. Molimo vas napisite rec PES

タイトル
teste clássico homem vs. máquina
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Pedreco様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Isto é uma verificação clássica para saber se você é uma pessoa ou uma máquina. Por favor escreva a palavra PES.
翻訳についてのコメント
não sei se entendi direito o que o teste queria... PES não é uma palavra nem em sérvio nem em português...
---
A tradução completa, que parece ser justamente o que NÃO deve ser escrito.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 2月 25日 02:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 12日 19:31

casper tavernello
投稿数: 5057
Teste?

2008年 1月 12日 21:48

thathavieira
投稿数: 2247
É uma resposta ao texto em sérvio?
Cadê o resto?

2008年 1月 13日 02:16

thathavieira
投稿数: 2247
Casper, você entendeu o texto em sérvio?
O Pedreco disse que ele testa o pedindo para escrever somente estas letras... haha. Assim sabe se é ou não tradução automática.

2008年 1月 14日 02:43

casper tavernello
投稿数: 5057
Ah, sim. Então ele deveria colocar a resposta aqui na tradução, e não mandar respostas mal educadas na minha caixa de entrada.

2008年 1月 14日 17:02

thathavieira
投稿数: 2247
Dá uma olhada na minha caixa de entrada.

A Bojana enviou uma mensagem no texto original com o mesmo texto traduzido em inglês.

2008年 1月 14日 18:02

casper tavernello
投稿数: 5057
Sim, eu entendo Thatha. O problema é que tinha UMA palavra dentro do campo apropriado.
Agora eu vejo que está consertado.

2008年 1月 14日 18:21

thathavieira
投稿数: 2247
Oi!
Sim, pedi para que ele consertasse o texto. Mas na hora ele ainda não tinha feito isso.