Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-英語 - dollkaunis minä rakastan sinua

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語 ポルトガル語イタリア語オランダ語アラビア語トルコ語

カテゴリ

タイトル
dollkaunis minä rakastan sinua
テキスト
xhuxhana様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

dollkaunis minä rakastan sinua

タイトル
beautiful doll I love you
翻訳
英語

Amanada78様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

beautiful doll I love you
翻訳についてのコメント
The word translated
beautiful doll
is in the original text,
dollkaunis
This probably a kind of nickname, which might suggest the speaker wants to say "you are a beautiful girl!"
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 9月 25日 00:59





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 20日 11:18

Maribel
投稿数: 871
dollkaunis could be a nick perhaps...

doll is not a finnish word
kaunis means beautiful

But beautiful doll is literally "kaunis nukke" in finnish (or kaunis tyttö=beautiful girl).

2007年 9月 20日 16:51

xhuxhana
投稿数: 1
Ok, thank you very much u guys =)

2007年 9月 23日 07:37

krisse22
投稿数: 1
kaunis nukke minä rakastan sinua

2007年 9月 24日 09:15

nadiia
投稿数: 3
dollkaunis ei ole beautifull doll... dollkaunis ei tarkoita mitään...

2007年 9月 24日 09:15

nadiia
投稿数: 3
dollkaunis ei ole beautifull doll... dollkaunis ei tarkoita mitään...

2007年 9月 24日 23:48

IanMegill2
投稿数: 1671
Hi nadiia,
Thanks for your message(s)!
Could you write what you said above (twice! ) in English, please?
I'm sorry -- I can't understand Finnish...

CC: nadiia

2007年 9月 25日 00:16

casper tavernello
投稿数: 5057
Allow me to translate it:
dollkaunis is not "beautifull doll", dollkaunis doesn't mean anything.

2007年 9月 25日 00:51

IanMegill2
投稿数: 1671
Thanks caspertavernello!

CC: casper tavernello

2007年 9月 25日 00:56

IanMegill2
投稿数: 1671
Well, the translator seems to have made her best guess about the meaning of
dollkaunis
so I suppose I'll approve the translation (it's very short anyway, and the rest of it is OK) with a note at the bottom indicating that
dollkaunis
is probably a nickname of sorts, which might suggest the speaker wants to say
beautiful doll
i.e. "you are a beautiful girl"!

Thanks everybody!