Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Είσαι καλά? Δεν μου λες, γυρεύω ένα τραγούδι

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Είσαι καλά? Δεν μου λες, γυρεύω ένα τραγούδι
テキスト
chrysso91様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Είσαι καλά?
Δεν μου λες, γυρεύω ένα τραγούδι παλιό που λέει - "Σ' έχω δει πολλές φορές να τριγυρνάς, στο λαβύρινθο της πόλης σαν χαμένος, το σακάκι σου στον ώμο να κρατάς" ξέρεις ποιος το τραγουδάει; Και το όνομα της μουσικής; Ευχαριστό πολύ.
Ο πόνος πέρασε;
Φιλάκια
翻訳についてのコメント
Bom dia!
O que está escrito acima, foi em grego, mas pelo que fiquei sabendo, eles traduzem a letra para escrever, devido ao teclado convencional não reconhecer as letras do alfabeto grego.

Editor's note: I edited the translation using the Greek alphabet

タイトル
Are you ok?
翻訳
英語

chrysso91様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
翻訳についてのコメント
walking around = rambling
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 25日 21:31