Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - It would be superficial (at best) to try to analyse...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
It would be superficial (at best) to try to analyse...
翻訳してほしいドキュメント
elfi様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.
lilian canaleが最後に編集しました - 2012年 5月 13日 14:52





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 13日 14:41

Mesud2991
投稿数: 1331
Hi experts,

I think there should be 'to' after 'try'.

Lein lilian canale

2012年 5月 13日 14:53

lilian canale
投稿数: 14972
You are right, Mesud. And I'll correct other few flaws.
Thanks.


2012年 5月 13日 15:14

Mesud2991
投稿数: 1331
You're welcome