Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Happy birthday to you, my friend.May all your...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Happy birthday to you, my friend.May all your...
テキスト
vovere様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Happy birthday to you,my friend.May all your dreams come true.
I don't think I'll be able to come to Turkey this year.I'd love to come,but sometimes our life makes us do what we have to do,not what we'd like

タイトル
Doğum günün kutlu olsun
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Doğum günün kutlu olsun arkadaşım. Tüm hayallerin gerçek olsun.
Bu yıl Türkiye'ye gelebileceğimi sanmıyorum. Gelmeyi çok isterdim, ancak hayatımız bazen ne yapmak istediğimizi değil de yapmamız gerekeni yaptırıyor.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 6月 7日 12:06





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 5日 11:32

minuet
投稿数: 298
Bazı düzenlemeler yapılmalı:

Türkiyeye -> Türkiye'ye

Aşağıdaki cümlede, bir genelleme yapıldığı için çoğul kullanılması daha uygun olur:

"ancak bazen hayatımız bize yapmak istediklerimizi değil de yapmak zorunda olduklarımızı yaptırıyor."

2010年 6月 6日 16:39

cheesecake
投稿数: 980
"deÄŸil de "