Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-古代ギリシャ語 - MÃ¥let er visdommen og æren

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語英語 ブラジルのポルトガル語中国語簡体字スペイン語中国語古代ギリシャ語

タイトル
Målet er visdommen og æren
テキスト
Persson90様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Målet er visdommen og æren
翻訳についてのコメント
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

タイトル
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
翻訳
古代ギリシャ語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 古代ギリシャ語

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
翻訳についてのコメント
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 12月 3日 14:31





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 19日 23:03

Aneta B.
投稿数: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

2010年 1月 19日 23:56

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"