Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-Ancient greek - MÃ¥let er visdommen og æren

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसLatinअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  चिनीया (सरल)स्पेनीचीनीयाAncient greek

शीर्षक
Målet er visdommen og æren
हरफ
Persson90द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Målet er visdommen og æren
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Når jeg skriver målet, mener jeg målet med livet.
Alternativ tekst til oversættelse kunne være:
Målet med livet er at opnå visdom og ære

Bridge: " The aim/purpose is wisdom and honour."

An alternative text could be: "The aim/purpose of life is to obtain/acquire wisdom and honour". /gamine.

शीर्षक
Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
अनुबाद
Ancient greek

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Ancient greek

Ή σοφία καὶ τὸ ἀξίωμα τὸ τοῦ βίου τέλος ἐστίν
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Validated by Francky5591 - 2010年 डिसेम्बर 3日 14:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 19日 23:03

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
This is only for Ancient Greek expert, but we have not any, so maybe the request should be allowed to be translated by the common user?

2010年 जनवरी 19日 23:56

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks Aneta

Persson90

We don't have any Ancient Greek expert at this moment, but we have members that know the language very well. I removed the option "this translation can only be done by an Expert"