Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-モンゴル語 - Хороший альбом, главное успеть купить пока не...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 スウェーデン語モンゴル語

カテゴリ 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Хороший альбом, главное успеть купить пока не...
テキスト
Nima様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Хороший альбом, главное успеть купить пока не разобрали, а то 100 копий, думаю, разлетятся очень быстро.

По-моему, намечается очень и очень приятный альбом :)

タイトル
Сайн цомогийг дуусахаас нь өмнө олж авах
翻訳
モンゴル語

Nima様が翻訳しました
翻訳の言語: モンゴル語

Сайн цомог,хамгийн гол нь дуусахаас нь өмнө амжиж худалдаж авах,тэгэхгүй бол 100ширхэг гэдэг маш хурдан зарагдчихна гэж бодож байна.
最終承認・編集者 Nima - 2009年 11月 26日 03:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 22日 20:03

Nima
投稿数: 13
Hej Pias!
Försökte översätta detta på mongoliska. Kollade upp på bägge ryska och svenska versionen.
Vad tycker du? Behöver ditt råd. Mvh-Nima

CC: pias

2009年 11月 22日 20:27

pias
投稿数: 8113
Oj Nima, jag förstår ju inte mongoliska... så jag kan tyvärr inte uttala mig om översättningen är korrekt. Om jag var du så skulle jag starta en omröstning bland medlemmarna. (Tryck på den gröna knappen ovan "Jag förstår inte källtexten" )

CC: Nima