Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語英語 アルバニア語

カテゴリ 説明 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que...
翻訳してほしいドキュメント
daxaj様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

L'école est un lieu d'apprentissage et de vie que je partage avec d'autres

J'applique la règle d'or: je ne fais pas aux autres ce que je ne veux pas qu'on me fasse

Règles de base:

- Je me comporte avec respect envers les enfants et les adultes.
- Je m'adresse poliment aux autres.
- J'obéis à tous les adultes de l'école.
- J'évite les bagarres et règle les conflits en discutant.
- Je respecte le bâtiment, le matériel et l'environnement.

Règles d'usage
Je me déplace calmement et silencieusement dans les couloirs.
翻訳についてのコメント
<edit> "couloires" with "couloirs"</edit> (11/09/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 11月 19日 23:20