Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語アラビア語ブラジルのポルトガル語スペイン語英語 スウェーデン語ポルトガル語オランダ語ギリシャ語アルバニア語ブルガリア語トルコ語ルーマニア語セルビア語ロシア語ノルウェー語ラテン語ポーランド語デンマーク語ボスニア語カタロニア語ハンガリー語ヘブライ語リトアニア語モンゴル語中国語簡体字中国語ドイツ語フィンランド語

カテゴリ 思考 - 楽しみ / 旅行

タイトル
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
翻訳についてのコメント
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

タイトル
Quem visita um país ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Quem visita um país sem conhecer a sua língua, não o visitou.
翻訳についてのコメント
não o visitou / não visitou país algum
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 10月 3日 21:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 2日 17:46

Lizzzz
投稿数: 234
Oi, Lilian

você esqueceu os acentos de "país" e "língua".


2009年 10月 2日 17:49

lilian canale
投稿数: 14972

Obrigada, Lizzzz

2009年 10月 2日 18:16

Lizzzz
投稿数: 234
De nada