Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -デンマーク語 - Situation awareness about the catastrophe taking...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語スペイン語ハンガリー語デンマーク語トルコ語ブルガリア語オランダ語ロシア語ノルウェー語ルーマニア語スウェーデン語ギリシャ語ポーランド語アラビア語フィンランド語ヘブライ語セルビア語ウクライナ語ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ニュース / 現在の出来事

タイトル
Situation awareness about the catastrophe taking...
テキスト
michalharis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
翻訳についてのコメント
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

タイトル
Bevidsthed om situationen omkring den katastrofe...
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Bevidsthed om situationen omkring den katastrofe der finder sted i de palæstinensiske lande.
最終承認・編集者 wkn - 2009年 6月 19日 14:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 19日 12:03

wkn
投稿数: 332
Ud fra kommentaren i den oprindelige tekst skal den nok snarere oversættes til

Bevidsthed om situationen omkring den katastrofe, der finder sted i de palæstinensiske lande.

2009年 6月 19日 14:20

gamine
投稿数: 4611
Hej Werner. Ja, jeg ved godt at den er dårlig. Var allere klar over det efter at have lavet den. Tænke på det inden jeg faldte i søvn men orkede ikke at stå op igen. Jeg retter, men afvis bare næste gang jeg laver sådan noget skidt.
Tak Werner.

CC: wkn

2009年 6月 19日 14:22

wkn
投稿数: 332
Jeg retter til mit forslag så

2009年 6月 19日 14:27

gamine
投稿数: 4611
Tak skal du ha'.

CC: wkn

2009年 6月 19日 15:08

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Godt at se dig i trøjen igen, Werner! :-)

CC: wkn