Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - When the muslim neighbours were ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スペイン語リトアニア語

カテゴリ 文献 - 家 / 家族

タイトル
When the muslim neighbours were ...
テキスト
Isildur__様が投稿しました
原稿の言語: 英語 LeFaune様が翻訳しました

When the muslim neighbours were killing the sheep at Eid, the entire court would benefit from the celebration, even the non-muslims.
翻訳についてのコメント
I have a strong doubt on the name of the celebration. I used wikipedia, and Eid seems the best in english.

<Note from the admins>
"Eid al-Adha", also called "Festival of sacrifice" in English is a muslim celebration during which, an animal, often a sheep, is sacrificed remembering Abraham's trials.

タイトル
Cuando los vecinos musulmanes...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Cuando los vecinos musulmanes estaban matando la oveja en el Eid, todo el mundo aprovechaba la fiesta, inclusive los no musulmanes.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 26日 18:38





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 28日 21:35

OlgaLeo
投稿数: 16
Hello Lilian!
Could you explain please, why the word "court" is traslated as "el mundo". In my opinion, here the story goes exactly about neighbours.

2009年 5月 28日 21:39

lilian canale
投稿数: 14972
"Todo el mundo" como expresión, en el sentido de "todos los vecinos"

2009年 5月 28日 22:46

OlgaLeo
投稿数: 16
I see