Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ロシア語 - vasa luceorum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語イタリア語ポーランド語ロシア語英語 ウクライナ語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
vasa luceorum...
テキスト
KaterynaSv様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
翻訳についてのコメント
Cost - ім’я / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (якої?) / species piscis (?)
marca - грошова одиниця / moneta

<name abbrev.>

タイトル
Ведра со щуками
翻訳
ロシア語

Nanten様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Сам С. вынужден был заплатить шесть марок за девять ведер со щуками.
翻訳についてのコメント
Если делать буквальный перевод, то "подчинился уплатить".
"Щука" - это единственная рыба, которая подходит сюда.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 7月 6日 12:18





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 2日 14:19

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Xini

Could you, please, make a bridge for this text.

Thank you

CC: Xini

2009年 6月 2日 14:24

Xini
投稿数: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best

Xini

CC: Efylove

2009年 6月 6日 15:19

KaterynaSv
投稿数: 14
К. взял на себя обязанность заплатить девять бочек со щуками, стоимостью шесть марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера для развода рыбы.