Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Rusă - vasa luceorum...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăItalianăPolonezăRusăEnglezăUcrainiană

Categorie Societate/Oameni/Politică

Titlu
vasa luceorum...
Text
Înscris de KaterynaSv
Limba sursă: Limba latină

Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Observaţii despre traducere
Cost - ім’я / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (якої?) / species piscis (?)
marca - грошова одиниця / moneta

<name abbrev.>

Titlu
Ведра со щуками
Traducerea
Rusă

Tradus de Nanten
Limba ţintă: Rusă

Сам С. вынужден был заплатить шесть марок за девять ведер со щуками.
Observaţii despre traducere
Если делать буквальный перевод, то "подчинился уплатить".
"Щука" - это единственная рыба, которая подходит сюда.
Validat sau editat ultima dată de către Sunnybebek - 6 Iulie 2009 12:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Iunie 2009 14:19

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Hi Xini

Could you, please, make a bridge for this text.

Thank you

CC: Xini

2 Iunie 2009 14:24

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best

Xini

CC: Efylove

6 Iunie 2009 15:19

KaterynaSv
Numărul mesajelor scrise: 14
К. взял на себя обязанность заплатить девять бочек со щуками, стоимостью шесть марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера для развода рыбы.