Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - My Constant.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語ラテン語ヘブライ語リトアニア語

タイトル
My Constant.
翻訳してほしいドキュメント
sleepwalker_b4様が投稿しました
原稿の言語: 英語

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
翻訳についてのコメント
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.
2009年 5月 7日 02:19





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 8日 16:28

chronotribe
投稿数: 119
There are some points in the text that have to be specified in order to translate it properly:
To whom is it adressed ? A man or a woman?
What do you intend by "you can move on now"?
It seems to be there some sort of contradition (perhaps intentional) between the ideas that implies "constant" and "change/move on".
Is it a break-up message which is meant to be written on a ring?
Sorry for my being somewhat intrusive, but I can't accurately translate this without further explanations...