Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - My Constant.

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीयुनानेलीLatinयहुदीलिथुएनियन

शीर्षक
My Constant.
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
sleepwalker_b4द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.
2009年 मे 7日 02:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 8日 16:28

chronotribe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 119
There are some points in the text that have to be specified in order to translate it properly:
To whom is it adressed ? A man or a woman?
What do you intend by "you can move on now"?
It seems to be there some sort of contradition (perhaps intentional) between the ideas that implies "constant" and "change/move on".
Is it a break-up message which is meant to be written on a ring?
Sorry for my being somewhat intrusive, but I can't accurately translate this without further explanations...