Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-カタロニア語 - Tengo esperanza

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語ブラジルのポルトガル語スペイン語フランス語トルコ語ラテン語ギリシャ語カタロニア語

タイトル
Tengo esperanza
テキスト
linakk様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 lilian canale様が翻訳しました

Tengo esperanza.
Nunca te entregues.
Mírame subir.
翻訳についてのコメント
subir/ascender/crecer

タイトル
Tinc esperança
翻訳
カタロニア語

mireia様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

Tinc esperança.
Mai t'entreguis.
Míra'm pujar.
翻訳についてのコメント
Following the English version, the second sentence would be: "Mai et rendeixis", but following the Spanish one, it would be "Mai t'entreguis".

pujar/ascendre/créixer
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 3月 9日 16:18





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 14日 18:33

Mireia_gm
投稿数: 13
Posaré aquí la traducció, ja que, com no sóc "expert" no ho puc escriure al lloc corresponent.
"Tinc esperança
Mai et rendeixis
Mira'm créixer/pujar/avançar"

PD: linakk, I hope this may help you. My mother togue is Catalan.