Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-ドイツ語 - J’ai besoin de toi, dans ma vie Tu prends tant de place...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語ドイツ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
J’ai besoin de toi, dans ma vie Tu prends tant de place...
テキスト
mustafa akboÄŸa様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

J’ai besoin de toi, dans ma vie
Tu prends tant de place dans mon cœur, dans mon esprit
J’ai besoin de toi à mes côtés
Je veux t’aimer, et avec toi tout partager
je suis triste et si seule loin de toi
ta présence me manque tant
j'ai besoin de tes bras autour de moi
et de ton regard si profond
loin de toi j'ai le mal de vivre
et je ne suis plus la même
j'ai besoin de revoir ton sourire
et t'entendre me dire je t'aime.
tu me manques.
je t'aime
翻訳についてのコメント
I edited : "tu prends t'en de place" with "tu prends tant de place", and "tu me manque" with "tu me manques" (04/18/francky)

タイトル
Ich brauche dich...
翻訳
ドイツ語

gerinka様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich brauche dich in meinem Leben
Du nimmst so viel Platz ein in meinem Herzen, in meiner Seele
Ich brauche dich neben mir
Ich will dich lieben, und mit dir alles teilen
ich bin traurig und so einsam fern von dir
deine Gegenwart fehlt mir so
ich brauche deine Arme um mich
und deinen so tiefen Blick
entfernt von dir mag ich nicht mehr leben
und ich bin nicht mehr dieselbe
ich muss dein Lächeln wieder sehen
und dich hören, wie du mir sagst: "Ich liebe Dich."
du fehlst mir.
ich liebe dich

最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 6月 16日 21:52