Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-波兰语 - eu sou muito gata

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语波兰语

标题
eu sou muito gata
正文
提交 mariokutno
源语言: 巴西葡萄牙语

eu sou muito gata

标题
jestem bardzo piękna
翻译
波兰语

翻译 Angelus
目的语言: 波兰语

jestem bardzo piękna
给这篇翻译加备注
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
bonta认可或编辑 - 2008年 一月 6日 09:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 1日 21:58

katpij
文章总计: 3
jestem bardzo slodka

2008年 一月 1日 22:45

Angelus
文章总计: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2008年 一月 2日 16:13

hszonszcz
文章总计: 3
Jestem naprawdÄ™

2008年 一月 2日 20:20

Angelus
文章总计: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2008年 一月 2日 20:26

Xana888
文章总计: 2
jestem naprawdę słodka

2008年 一月 2日 20:50

Angelus
文章总计: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things