Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



42翻译 - 土耳其语-法语 - Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语波斯尼亚语保加利亚语法语英语波斯語

标题
Ya gözlerin aklımda, yada adın aklımda. Ya...
正文
提交 sutadinda_51
源语言: 土耳其语

Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.

标题
Tu me manques beaucoup...
翻译
法语

翻译 svajarova
目的语言: 法语

Tu me manques tellement. Tantôt je pense à tes yeux, tantôt j'ai ton image en face de moi. Soit le fait que quelqu'un vous manque est très plaisant, soit celui qui manque est très spécial.
Francky5591认可或编辑 - 2012年 二月 4日 14:08





最近发帖

作者
帖子

2012年 二月 1日 18:53

Francky5591
文章总计: 12396
Bonsoir svajarova

La première partie de la seconde phrase est formulée de façon erronée.( "soit de te manquer quelqu'un..." ) Je ne comprends pas très bien le turc, mais je me suis appuyé sur la version anglaise (non encore validée, il est vrai) et je traduirais comme ceci :

"Tu me manques tellement. Tantôt je pense à tes yeux, tantôt j'ai ton image en face de moi. Soit le fait que quelqu'un vous manque est très plaisant, soit celui qui manque est très spécial." ( le "vous" est utilisé ici dans le sens d'une généralité, comme dans "Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé" )

Si vous êtes d'accord, j'utiliserai cette version et soumettrai ensuite la traduction au poll d'évaluation.

Bonne soirée.

2012年 二月 2日 18:24

Francky5591
文章总计: 12396
Svajarova, j'ai besoin de votre réponse, merci!

2012年 二月 2日 19:13

svajarova
文章总计: 48
Bon soir Francky,
Merci bien pour votre message. Je suis d'accord avec votre avis, vous pouvez utiliser cette version et soumettrez ensuite la traduction au poll d'évaluation.
Bonne soirée
Sevdalina

2012年 二月 2日 23:39

Francky5591
文章总计: 12396
Merci Sevdalina!

@Hazal et Bilge

Bonsoir, si par bonheur vous êtes connectées, pouvez-vous nous aider à évaluer la traduction?

D'avance merci!

CC: Bilge Ertan 44hazal44

2012年 二月 3日 23:54

Bilge Ertan
文章总计: 921
Bonsoir Francky

Je pense que c'est une très bonne traduction. Je n'ai rien à dire de plus! Bravo!


2012年 二月 4日 00:20

Francky5591
文章总计: 12396
C'est surtout très beau et très concis en turc

Seni çok özlüyorum.
Ya gözlerin aklımda,
ya da hayalin karşımda.
Ya özlemek çok güzel,
ya da özlenen çok özel.